.

.

Перевод этого блога на другие языки.

понедельник, 15 августа 2016 г.

Опорные картинки и "Живая шляпа"




Рассказ Н. Носова "Живая шляпа" знают все. Я расскажу, как я провожу урок развития речи с детьми - билингвами по этому рассказу. 

Сначала я разбираю с детьми слово "шляпа". Находим похожее слово "шапка". 
Далее слово "живая". Что означает слово "живой"? 
Умеет расти, двигаться.
А какое слово будет противоположным по смыслу?
"Мёртвый".


И переходим к чтению. Но в рассказе, который написан Носовым в 1938 году в Советском Союзе, есть предметы непонятные и устаревшие для детей из Израиля. Устаревший предмет - это кочерга. А непонятный предмет - лыжная палка. 

Поскольку в Израиле снег бывает только высоко в горах, да и то, если зима очень холодная, то многие дети никогда не видели снега и никогда не катались на санках или на лыжах. Поэтому, чтобы не вдаваться в излишние рассуждения, я изменила слова "кочерга" и "лыжная палка" на "швабру" и "щётку для пола". Эти вещи есть в каждом доме, и они понятны ребёнку. "Швабра" и "щётка"  достаточно органично вписались в рассказ.

Вот изменённый отрывок из рассказа:
 - Пойдем вместе. Я возьму швабру. Если она к нам полезет, я ее шваброй стукну.
- Я тоже швабру возьму.
- Да у нас другой швабры нет.
- Ну, я возьму щётку.
Они взяли щётку и швабру, приоткрыли дверь и посмотрели в комнату.
- Где же она? - спрашивает Вадик.
- Вон там, около стола.
- Сейчас я ее как стукну шваброй! - говорит Вадик. - Пусть только подползёт ближе! 

На основании этих новых слов я и нарисовала опорные картинка к рассказу Н. Носова "Живая шляпа" 

Картинки были объяснены детям.
После этого дети уже могли пересказывать рассказ.

Им понравилось схематичное изображение. Просили принести ещё рассказ с такими схемами.

"После букваря читаем сами" Сказки, раскраски и рабочие листы.

Купить учебник для детей - билингвов в электронном виде.




Читайте ещё статьи в рубрике Учимся пересказывать.

5 комментариев :

  1. Отличный способ рассказа по картинкам!

    ОтветитьУдалить
  2. У нас тоже никогда не бывает снега, пришлось ребенка везти в зимнее путешествие, чтобы не только в книжках показывать его ему :-) . Отлично вы изменили слова, читая данный рассказ Носова сыну 5 лет, я не догадалась этого сделать. Поэтому постаралась четко объяснить что такое кочерга. Ваша идея мне понравилась больше ;-) .

    ОтветитьУдалить
  3. А мы часто использует кочергу, когда делаем барбекю на углях. Но в мвободном доступе дома она не лежит, естественно. Ну и лыжные палки ребенок видит, когда рассматривает картинки с горнолыжниками.
    Хотя от замены пары предметов, которые есть сейчас во всех домах, рассказ точно ничего не потерял.

    ОтветитьУдалить
  4. Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, а при работе с этим рассказом все дети имеют текст перед глазами? у каждого книга или вы ксерокопируете рассказ с уже измененными деталями? Я тоже занимаюсь и детьми-билингвами и порой не знаю, где взять 7 одинаковых художественных книг для работы на уроке...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Светлана, дети получают текст на листочках, который я печатаю в уже адаптированном виде. Картинки смотрим из книги. Но если книги нет, то я эти картинки распечатываю сама. Получается, что распечатывать картинки дешевле, чем купить книгу.

      Удалить

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...