Помела скрупулёзно рассказывает о каждом из советов.
Чувствуется, что всё, что она пишет, испробовала на себе, на своей семье и на
своих детях.
После прочтения, я очень ярко вспомнила, как я воспитывала
своих детей.
Мне всё время казалось, что моя мама воспитывала меня как-то
не так. Она использовала авторитарный стиль воспитания. Скажу честно, что я
боялась маму. Именно поэтому я сама стремилась быть максимально либеральной
мамой.
Помела Друкерман выдвинула тезис «французские дети не
плюются едой» в название книги. Меня,
честно сказать, этот тезис возмутил. Почему только французские дети не плюются
едой? Мои дети, которые в дошкольном возрасте жили в России, тоже никогда не
плевались и не кидались едой. Почему?
Просто, я им не никогда этого не разрешала! Моя бабушка
голодала во время Второй мировой войны с фашистами. Меня с раннего детства
учили бережно относиться к еде. Это означало, что я должна доесть всё, что
лежит у меня в тарелке. А уж кидать еду или плеваться – это было преступлением.
Этому же я учила и своих детей.
Но я разрешала своему сыну в дошкольном возрасте играть в
луже. Помню, как соседки смотрели на меня, как на ненормальную мамашу, которая
спокойно наблюдает, как её ребёнок играет в центре лужи.
Или другой случай. Мой сын почему-то совсем ничего не мог
нарисовать в дошкольном возрасте. Все мои попытки хоть как-то научить его
рисовать, ни к чему не приводили. Поэтому в детском саду занятие по рисованию
для сына было самым ненавистным. Когда все дети спокойно рисовали, мой ребёнок
начинал давить на кисточку и разбрызгивать краску. Воспитательница пожаловалась
на плохое поведение сына именно на
занятиях по рисованию. Я не стала его ругать и взывать к совести. Я попросила ребёнка набраться
терпения на период этого занятия и спокойно подождать его окончания, если он не
хотел рисовать. Сын понял, и с тех пор сидел и никому не мешал, когда все дети
что-то рисовали.
Я рассказываю этот случай для того, чтобы показать, что не
только французские дети умеет ждать, когда их просят родители, как пишет Помела
Друкерман в своей книге.
Когда мы приехали на ПМЖ в Израиль, дети уже были в младшем
школьном возрасте. Их сразу определили в школу, в обычный класс, где никто не
знал русского языка, а мои дети не знали иврита. Для смягчения этого стресса, я
записала сына в вечернюю русскую школу дополнительного образования, а дочь
записала в студию рисования, которой руководила русскоязычная
преподавательница. Ещё для дочери мы купили электрическое пианино и пригласили
русскоязычную учительницу музыки для частных уроков. А я сама взялась за
преподавание русского языка и математики.
Чтобы увлечь детей изучением иврита, я придумала сделать
игру «Лото на иврите». Источником слов послужил детский словарь иврита с
картинками. Для нашей игры «Лото» я выбрала только существительные. Мы сделали
три большие карты размером А3 для каждого участника игры. Это было сделано
специально, чтобы на каждой карте уместилось как можно больше слов. Я
расчертила всё пространство бумаги на квадратики пять на пять сантиметров. В
каждый квадратик было вписано слово на иврите.
Маленькие карточки тоже размером пять на пять сантиметров
были сделаны так: на одной стороне было написано слово на иврите, а на другой
стороне картинка этого слова. (Картинки рисовали сами.) Например, на одной
стороне написано слово «яблоко» на иврите, а на другой стороне – рисунок
яблока.
Играли мы так: ведущий (он тоже заполняет свою большую
карту) переворачивает все маленькие карточки рисунками вверх, а надписью вниз.
Например, ведущий видит, что на карточке нарисован цветок. Он говорит на
русском языке: «У кого цветок?»
Игроки читают надписи на иврите на своих больших картах.
Если игрок увидел это слово на своей карте, он говорит: «У меня!» и называет
это слово на иврите. Ведущий переворачивает карточку и читает, проверяя,
правильно ли названо слово. Если слово названо правильно, то ведущий отдаёт
карточку игроку. Если слово названо неправильно,
то карточка остаётся в колоде у ведущего. Игра заканчивается тогда, когда у
ведущего не остаётся ни одной карточки. Если у ведущего остались карточки,
которые никто из играющих не помнит, он открывает их и зачитывает вслух.
Помела Друкерман в своей книге рассуждает о том, какие
американские праздники они будут праздновать в своей семье. Помела родилась в
Америке, а переехала жить во Францию. Я родилась в России, а переехала жить в
Израиль. И этот же вопрос я тоже задавала сама себе. Я решила, что мы в семье
будем праздновать Новый год, наряжать ёлку, дарить подарки.
Получив подарки, в самый первый новогодний праздник, который
мы отметили в Израиле, дочка говорит: «Ну и ну! Дед Мороз нас и в Израиле
нашёл…»
Дети и взрослые засиживаются за праздничным новогодним
столом до поздней ночи. Так принято в России. Но в Израиле не отмечают Новый
год. И 1 января – это обычный рабочий день. Взрослые идут на работу, а дети – в
школу.
- Мамочка, можно мы не пойдём в школу 1 января! - просят
меня дети. И я разрешаю им в этот день остаться дома. С тех пор мои дети ни
разу не были в школе 1 января. Правда, это им не помешало успешно закончить
школу.
В воспитании не обязательно всегда следовать каким –то
правилам. Иногда можно сделать и исключение из этих правил, если это исключение
будет во благо для вашего ребёнка.
Комментариев нет :
Отправить комментарий