.

.

Перевод этого блога на другие языки.

среда, 10 апреля 2013 г.

«Хочешь освоить язык проживания? Учи материнский язык!»

Автор Йосиф Полонский – доктор психологии, специалист в области обучения детей и подростков.


Двуязычие бывает в разных вариантах:
·        Один язык -  дома, родной для всех членов семьи, а второй - в окружающей среде.
·        Два языка дома, когда один из родителей является носителем языка страны, где теперь живёт семья.
·        Оба родителя или один из них в совершенстве овладел языком страны проживания.

Доктор педагогических наук Екатерина Протасова утверждает, что «Благополучное двуязычие» ребёнка развивается лишь в том случае, если хотя бы на одном языке малыш может понятно для себя и для других выразить свою мысль.


Подтверждая эту тему Й. Полонский, пишет, что когда речь полноценна не сформирована ни на одном языке, – такое явление называют «полуязычие».

Возможные причины «полуязычия»:

·        Дети стесняются, когда родители в общественных местах разговаривают с ними на русском языке.
·        Родители стесняются говорить с детьми в общественных местах на русском языке.
·        Родители подшучивают над ошибками ребёнка на русском языке.
·        Родители настаивают на том, чтобы малыш скорее учил язык страны пребывания, тем самым, как бы осуждая его за разговор на родном языке.
·        Родители 2 -3 летних детей, разговаривая с ребёнком, говорят часть фразы на одном языке, а другую часть фразы - на  русском языке.  
·        Родители не уделяют достаточное внимание ребёнку.

Одно из самых больших богатств, которое родители могут оставить своим детям, - это владение языком мам, пап, бабушек и дедушек. Мы привыкли выражать все самые сложные оттенки мыслей, настроения именно на родном языке. Ни на одном другом  языке, если мы не овладели им с детства, мы не можем проникнуть так глубоко в самую суть понятий, как на том, что говорили с нами в детстве отец и мать.

Если вовремя не уделить внимания нашим детям в изучении русского языка, то родители потеряют тот контакт, который позволил бы им сохранить свою близость с ними.

Советы родителям двуязычных детей   от Йосифа Полонского – доктора психологии:
·        Не переставайте ни при каких обстоятельствах делать необходимую повседневную работу – обучать ребёнка родному языку.
·        Не бойтесь трудностей и не переходите на язык окружения, который наиболее часто звучит вокруг.
·        Не отчаивайтесь, когда вы говорите малышу на русском языке, а ребёнок отвечает  на языке окружения.
·        Когда семья вместе с детьми переместилась в новое языковое окружение, родители должны помочь своим детям наладить первые контакты на новом языке.
·        Относиться с интересом к языку и культуре новой страны.
·        В семье должен поддерживаться равный интерес к обоим языкам. Поэтому и приобретение дисков, книг, фильмов тоже должно быть  одинаковым по отношению к используемым языкам.
·        Нет больших проблем, если ребёнок слышит, как вы говорите с кем-то на языке окружения. Но, обращаясь к ребёнку, вы должны говорить с малышом на русском языке.
·        Если для родителей язык окружения не является родным, но они предпочитают общаться с малышом только на этом языке – это серьёзный риск.
Личные контакты с ребёнком будут ущербными и обеднёнными.
Ребёнок не получит того разнообразия,  глубины и правильности речевых впечатлений, которые определят степень его владения языком в будущем, а значит и общий уровень его развития.
·        Доказано, что чем полнее развита речь у ребёнка на родном языке, тем успешнее усваивается в будущем язык окружения и другие иностранные языки, тем успешнее идёт его психическое развитие.









Комментариев нет :

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...