Автор Йосиф Полонский – доктор психологии, специалист в
области обучения детей и подростков.
Двуязычие бывает в разных вариантах:
·
Один язык - дома, родной для всех членов семьи, а второй -
в окружающей среде.
·
Два языка дома, когда один
из родителей является носителем языка страны, где теперь живёт семья.
·
Оба родителя или один из
них в совершенстве овладел языком страны проживания.
Доктор педагогических наук Екатерина Протасова утверждает, что
«Благополучное двуязычие» ребёнка развивается лишь в том случае, если хотя бы
на одном языке малыш может понятно для себя и для других выразить свою мысль.
Подтверждая эту тему Й. Полонский, пишет, что когда речь
полноценна не сформирована ни на одном языке, – такое явление называют «полуязычие».
Возможные причины «полуязычия»:
·
Дети стесняются, когда родители
в общественных местах разговаривают с ними на русском языке.
·
Родители стесняются
говорить с детьми в общественных местах на русском языке.
·
Родители подшучивают над ошибками
ребёнка на русском языке.
·
Родители настаивают на том,
чтобы малыш скорее учил язык страны пребывания, тем самым, как бы осуждая его
за разговор на родном языке.
·
Родители 2 -3 летних детей,
разговаривая с ребёнком, говорят часть фразы на одном языке, а другую часть
фразы - на русском языке.
·
Родители не уделяют
достаточное внимание ребёнку.
Одно из самых больших богатств, которое родители могут
оставить своим детям, - это владение языком мам, пап, бабушек и дедушек. Мы
привыкли выражать все самые сложные оттенки мыслей, настроения именно на родном
языке. Ни на одном другом языке, если мы
не овладели им с детства, мы не можем проникнуть так глубоко в самую суть
понятий, как на том, что говорили с нами в детстве отец и мать.
Если вовремя не уделить внимания нашим детям в изучении
русского языка, то родители потеряют тот контакт, который позволил бы им
сохранить свою близость с ними.
Советы родителям двуязычных детей от Йосифа Полонского – доктора психологии:
·
Не переставайте ни при
каких обстоятельствах делать необходимую повседневную работу – обучать ребёнка
родному языку.
·
Не бойтесь трудностей и не
переходите на язык окружения, который наиболее часто звучит вокруг.
·
Не отчаивайтесь, когда вы
говорите малышу на русском языке, а ребёнок отвечает на языке окружения.
·
Когда семья вместе с детьми
переместилась в новое языковое окружение, родители должны помочь своим детям
наладить первые контакты на новом языке.
·
Относиться с интересом к
языку и культуре новой страны.
·
В семье должен
поддерживаться равный интерес к обоим языкам. Поэтому и приобретение дисков, книг,
фильмов тоже должно быть одинаковым по
отношению к используемым языкам.
·
Нет больших проблем, если
ребёнок слышит, как вы говорите с кем-то на языке окружения. Но, обращаясь к
ребёнку, вы должны говорить с малышом на русском языке.
·
Если для родителей язык
окружения не является родным, но они предпочитают общаться с малышом только на
этом языке – это серьёзный риск.
Личные контакты с ребёнком будут ущербными
и обеднёнными.
Ребёнок не получит того разнообразия, глубины и правильности речевых впечатлений,
которые определят степень его владения языком в будущем, а значит и общий
уровень его развития.
·
Доказано, что чем полнее развита
речь у ребёнка на родном языке, тем успешнее усваивается в будущем язык
окружения и другие иностранные языки, тем успешнее идёт его психическое
развитие.
Комментариев нет :
Отправить комментарий